商業用戶登錄
谷歌翻譯用上神經機器翻譯系統 質量更加接近人類譯員

周二宣布,谷歌翻譯網頁和手機版本現在使用神經機器翻譯系統進行漢英翻譯。谷歌還發表了一篇關于該系統的學術論文。

  此前谷歌曾表示,谷歌翻譯已經使用了神經網絡,但主要用于實時視覺翻譯功能。谷歌高級研究員杰夫·迪恩(Jeff Dean)今年早些時間曾向VentureBeat透露,谷歌正在研究如何將深度學習整合到更多的谷歌翻譯功能中。將神經機器翻譯系統應用于漢英翻譯就是這部分工作的成果。

  除了谷歌翻譯之外,谷歌還一直在努力將深度神經網絡整合到越來越多的應用當中,比如Google Allo和Inbox。深度神經網絡還被用于提高谷歌數據中心的效率。

  “谷歌神經機器翻譯依靠的是八層長度短時記憶遞歸神經網絡(LSTM-RNN)。該神經網絡首先在GPU的幫助下進行充分的訓練,然后依靠張量處理單元(TPU)對新數據進行推導。

  神經機器翻譯系統的翻譯結果不一定是最優的,但谷歌的系統在某些條件下顯示出了優勢。 

  各種翻譯模式質量比較

  谷歌研究人員在其論文中說道:“人工評估顯示,就英法、英西和英中翻譯而言,谷歌神經機器翻譯系統的出錯率比基于短語的翻譯系統少了60%。進一步的試驗顯示,前者的質量跟人類譯員的平均質量更加接近。”

  不過,谷歌Brain團隊科學家Quoc Le和Mike Schuster今天發表博客稱,盡管谷歌神經機器翻譯系統取得了很大的進步,但它還是會犯一些人類譯員不會犯的重大錯誤,比如說漏掉一些詞語、專有名詞和罕見術語翻譯錯誤、脫離語境孤立地翻譯句子。

  對于谷歌翻譯,谷歌還有很多工作要做,但是谷歌神經機器翻譯系統代表著一個重大里程碑。

知夢地方門戶網站系統
草根網站夢想驅動者
進入知夢官方網站
演示:瀏覽頁面體驗功能
查看價格并購買知夢
聯系官方客服:

Copyright  ©  知夢地方門戶網站系統  All rights reserved

版權所有:湖北知科網絡科技有限公司    公司電話:86-0711-3240005    值班電話:15871526095

公司地址:湖北省鄂州市鄂城區鄉鎮企業大廈404室    鄂ICP備10205759號

山东11选5爱彩乐